Lengua de signos

El Servicio de Idiomas ofrece cursos en distintas zonas geográficas:

LENGUA DE SIGNOS ESPAÑOLA

La Lengua de Signos Española (LSE) se define como un sistema lingüístico de carácter visual, espacial, gestual y manual en cuya conformación intervienen factores históricos, culturales, lingüísticos y sociales, utilizadas tradicionalmente como lenguas por las personas sordas, con discapacidad auditiva y sordociegas signantes en España.

La aparición de la LEY 27/2007 supuso el reconocimiento de esta lengua y del derecho de las personas sordas para elegir libremente su uso como medio de comunicación, así como su aprendizaje en la educación formal o no formal. Además, esta ley refleja la importancia de que el resto de los ciudadanos tengan acceso al aprendizaje y uso de la LSE, con el objetivo de eliminar las barreras de comunicación. Para ello, señala que serán las Administraciones educativas y las Universidades, así como entidades relacionadas con el movimiento asociativo de personas sordas, las que desarrollarán y promoverán programas de formación para el aprendizaje de la LSE.

Más de 25 años de dedicación a la formación en idiomas avalan al Servicio de Idiomas como referente en la enseñanza de idiomas en Canarias.

Si quieres aprender LSE desde cero o seguir avanzando en el conocimiento del idioma, verás que irás progresando y ganando fluidez en un corto lapso de tiempo. Desde el primer momento impartimos las clases en LSE.

El Servicio de Idiomas cuenta con una amplia oferta formativa de la mano de un profesorado nativo o bilingüe, preparado y con una amplia experiencia, junto a la garantía y seguridad que ofrece la universidad.

Los cursos de LSE en el Servicio de Idiomas se dividen por niveles referenciados por el Marco Común Europeo de Referencia de las Lenguas, partiendo desde el “A1” de los principiantes y hasta llegar al “B2” de aquellos que poseen un nivel avanzado de la lengua.

Estos niveles, a su vez, se pueden dividir en 2 o 4 subniveles, dependiendo del curso, para facilitar su aprendizaje.

Conoce más sobre nuestros niveles.

Cualquier persona mayor de 16 años que desee «usar la lengua», independientemente de si es parte de la comunidad universitaria, puede recibir clases y participar en cualquier idioma.

Si comienzas desde cero*, y no tienes ningún conocimiento del idioma, puedes inscribirte directamente en el curso para principiantes (nivel A1 o subnivel A1.1) en nuestra sede o en la secretaría de la Fundación

En cambio, si tienes algún conocimiento del idioma, debes realizar una prueba de nivel para determinar qué nivel te corresponde realizar.

Dispones de una guía que te ayudará en todo el proceso de creación de usuario (en caso de no disponer de uno), así como a la hora de coger la cita para la prueba de nivel.

*Recomendamos siempre realizar la prueba de nivel incluso cuando creas que apenas tienes conocimiento del idioma (sobre todo para el inglés), ya que en muchas ocasiones se tiende a infravalorar el conocimiento que se tiene sobre algo. Es un test muy sencillo y rápido que simplemente intenta establecer en qué punto te encuentras antes de empezar tus clases.

Dependerá de cada curso.

Puedes consultar su precio, al igual que los diferentes descuentos disponibles (Comunidad universitaria ULL, demandante de empleo, etc.) y modalidades de pago en la ficha de cada curso.

Además, también puedes contar con las Becas Prolingua o, si estás trabajando, con la bonificación a través de la FUNDAE.

Hemos preparado una lista con las preguntas o dudas mas habituales. 

Puedes consultarlas en el siguiente enlace.

METODOLOGÍA

Sesiones eminentemente prácticas, fomentando el aprendizaje colaborativo, donde el alumnado podrá conocer los aspectos gramaticales, léxicos y socioculturales más relevantes de la LSE y poder transferir los conocimientos adquiridos a su vida diaria.

NUESTROS DOCENTES Y COLABORADORES

Profesor o Profesora de idiomas (Estamos en el estudio sacando su foto)

Nací en Sevilla, en el año 1986. En el año 2005 comencé la carrera de Trabajo Social en la Universidad Pablo de Olavide. Una vez finalizada y tras conocer a varias personas con discapacidad auditiva, me entró la curiosidad por la Lengua de Signos Española y decidí comenzar la aventura.

En el año 2013 finalicé el ciclo Superior de Interpretación y Guía-Intérprete de la Lengua de Signos Española en el IES Los Majuelos y posteriormente realicé cursos de metodología didáctica, orientación laboral y empleo con apoyo.

En el año 2014 el destino me llevó a La Palma y allí trabajé como Intérprete de Lengua de Signos –ILSE- durante un año. En el año 2015 trabajé como ILSE en la televisión autonómica de Andalucía y en el mes de septiembre del mismo año, comencé en el servicio de idiomas de la universidad de La Laguna como docente.

Desde el año 2017 compagino dos trabajos. En horario de mañana ejerzo de orientadora laboral de personas con discapacidad en la Fundación Canaria para las Personas con Sordera y sus Familias (Funcasor) y en horario de tarde continúo impartiendo clases de LSE en el servicio de idiomas de la ULL. Disfruto muchísimo en ambos ámbitos y me siento muy afortunada de poder forma parte de esta pequeña gran familia.

Natasha-Luzardo-Mesa-cuadrada-blackwhite

Finaliza sus estudios en la Diplomatura de Trabajo Social de la Universidad de La Laguna en el 2009 y continúa su formación especializándose en la discapacidad auditiva con el Ciclo Superior de Interpretación y Guía-Interpretación de la Lengua de Signos Española en el IES La Laboral de La Laguna terminándolo en el 2011.

Una vez realizadas estas formaciones, ejerce a lo largo de los años como profesional Intérprete de Lengua de Signos Española en la Asociación de Personas Sordas de Tenerife (ASORTE), la Federación de Asociaciones de personas Sordas de las Islas Canarias (FASICAN) y la Fundación Canaria para las personas con Sordera y sus familias (Funcasor) manteniendo el contacto con personas sordas signantes y fortaleciendo el aprendizaje de esta lengua, además de conocer de primera mano la cultura e identidad del colectivo.

En paralelo, inicia su actividad docente en diferentes centros escolares de infantil y primaria con la actividad extraescolar pionera de Iniciación a la Lengua de Signos Española; y en el 2018 se titula como Técnica Superior de Mediación Comunicativa.

Considera que el aprendizaje de cualquier idioma nos enriquece y facilita la apertura de fronteras mentales y, en el caso de la Lengua de Signos Española, se añade la posibilidad de ser agentes protagonistas en la creación de mundos más accesibles promoviendo la eliminación de barreras de comunicación.

IDIOMAS

Conoce el resto de nuestra oferta formativa